2017年5月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

おすすめ

フォト

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

« 2012年12月30日 - 2013年1月5日 | トップページ | 2013年1月20日 - 2013年1月26日 »

2013年1月13日 (日)

ヲシテ時代の「みなみ」の語を、どう解くか?   「ミ・ナミ」のこと。

「みなみ」と掛けて、「南」と解いたら、China語です。

私達、我が国の本来の縄文建国に遡ったら、

China語では、マズイことです。

縄文時代の前期の頃には、Chinaには漢字も未だ出来てません。時代錯誤になります。

               ・

此処の所の分かれ目が、直訳偽書の「秀真伝」との境目です。

かく言う私も、その違いが解って来たのは取り組んでから10年目ぐらいからの事でした。

決して威張って言えるようなものではありません、ですね。

        ・              ・

今になると、「み・なみ」と、分離して考えてこそ、

ヲシテ時代の中期に遡れる。  と解ったのは、つい最近の数年のことでした。

ヲシテ時代の中期とは、8代アマテルカミの時代です。

ちなみに、「ナミ」の用例を以下に、掲示致します。

「成る事を茫洋として、結実化」の意味が、「ナミ」であると… 、 ゆっくり考えてもらいますと理解に及ばれると思います。それは、ヲシテ文字の形状からの概念イメージで考えて、初めて解って来るのです ね。

Nami1_2

Nami2

Nami3

Nami4

Nami5

Nami6

「ミ・ナミ」の理解が出来て、

アマテルカミの尊きおこころに、おおよそ、理解が出来るわけです。

China風の理解の「天照大御神」では、せっかくの値打ちがもうひとつと、思います。

 本当の姿であった「ミ・ナミ」の世界観がわかってくると、

もう、 China風は気持ち悪くなっちゃいます。

                ・

とは言え、千数百年来、漢字を国字としてしまってきてましたから、

その弊憂は根が深く突き刺さっています。   痛い痛いトゲをどうやって処理してゆくか?  英傑のお知恵の集合が待たれます。                    

 

 

 

 

 

             ∞     ∞     ∞

直訳誤訳の困りものの人達の行為に対しまして、間違った方向はマイナスですから、逆方向です。

ひどい人たちにつきましては直訳偽書の「秀真伝(しゅうしんでん)」

として、表現をしておきますと解り易いかと考えました。売国のレベルだと言うと、言い過ぎでしょうか? ねずみ男の様だと言うと、ぴったしかも知れません。

ヲシテ文献の読み進め方は、こちらを参照してください。

例として、「タツ」の事の解き明かしはこちら。

根拠のことなどは、こちら。

     ∞      ∞

ご声援くださるお方は、クリックを! ブログ・ランキングに投票をお願い致します。

本当の意味での、日本の独立は縄文遡及で!

           ・

古史古伝、は「偽書」です。  お間違えなく!

「秀真伝」も「偽書」の一種です。

「秀真伝(しゅうしん でん)」は、ヲシテ時代の人名を

漢字表記してるので、スグ分かります。  お間違えなく!

せっかく見つけた、漢字以前の高度な縄文日本の文明、

なのに、外国文化の色眼鏡で貶めて見ようとする、構造的な間違いです。 偽書ですね、気持ち悪いですね。

共に、即、廃棄してください!  捨ててくださいね。

偽書運動には、終末を迎えさせなくてはなりません!

Sponsored Link

« 2012年12月30日 - 2013年1月5日 | トップページ | 2013年1月20日 - 2013年1月26日 »